【問】次の6つの単語を、順番を変えず、読み方や句読点を違えるだけで、6つの別な意味の文にせよ。
You never did the Kenosha Kid
【答】
(1)You never did. The Kenosha Kid. と切れば、ケノーシャ・キッドが署名入りで「あなたはやってません」と言ったことになる。
(2)do the . . . は「〜のリズムを踊る」という意味があるから、「ぼくはツイストもロコモーションも踊ったよ」という若者に対して、"You never did the Keshosha, Kid." というと、「お若いの、ケノーシャは踊ってないだろう」という意味になる。
(3)省略。
(4) アルファベット・ゲーム。ケノーシャ・キッドは可能なすべての単語を綴りましたが、the をやるのを忘れて、こう言われました。──You never did "the," Kenosha Kid.
(5)フィラデルフィアをひやかし、ロチェスターをボロクソに言い、ジョリエットを笑いのめしたあんたにしても、ザ・ケノーシャをからかうことまでしてないでしょう。──You never did the Kenosha kid. (You never kid the Kenosha. の強意文)
(6) (昇天と犠牲を記念する、国をあげての祭りの日。脂が焦げ、血が滴りおち、塩気のある肉が褐色に焦げる・・・)シャーロッツヴィルの子豚はやったな。よし。フォーレストヒルズの子馬は? これもよし(しだいに小さく・・・)ラレードの子羊、オーケー。おいおい、待てよ。なんだこれは、スロースロップ、ケノーシャの子ヤギをやっとらんじゃないか。──You never did the Kenosha kid.
これ以外に、ピンチョンはもっと作っています。『重力の虹』新訳、いずれ出ます。おたのしみに。