2011年10月17日

『らりるれレノン』が絶版になります。

『らりるれレノン』の仕掛け人、筑摩書房の井口かおりさんから
絶版になりますとの連絡を受け、出版社のところに残った12冊を買い上げました。

42030901011825-2-thumb-730x257-12371.jpg

別名「らりるレノン」。レノンがラリった英語で綴るストーリーと詩とパロディ。原題 A Spaniard in the Works.
                               → プロモーション・インタビュー・ビデオ

思潮社『メイドのおいど』(これも井口さんだった)と共に、僕にとって愛おしい本です。

ジョン・レノンだし、英語版にはないカラフルなジョンの挿絵付きだし、
そのデザインを担当したのが祖父江慎さんだし、
絶版後、古書の値が上がったりするとバカらしいなと思って、急遽ご連絡さしあげました。



主な収録作品
スペイン男のもだえ   A Spaniard in the Works
ひらーき姫とひちにぎりのコビーボたち    Snore White and Some Several Dwarts
アン・ダフィールド嬢のけっな経験    The Singularge Experience of Miss Anne Duffield
へにゃりんな ふくろっぱな   The Faulty Bagnose
忘れてなるまい英国総勃起    We Must Not Forget the General Erection
ワンバー・ロッグ(魔法のワンコ) The Wumberlog (or The Magic Dog)
読者のお便    Reader's Lettuce
アラミンタ・ディッチ    Araminta Ditch
ノータラリンのノーマン君   Silly Norman
遺言状   Last Will and Testicle
父の家出    Our Dad
信心アワー    I Believe, Boot....

原文の英語も、小さい文字ながら全文ついてますから、訳文を見て、こんなことをジョンが書くもんかと思う方も、ご自分でチェックできます。

posted by ys at 18:33| Comment(0) | イベント | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。