プレスリーの《監獄ロック》
ストーンズは50を越えたあたりがいい《You Got Me Rocking》このあたりのミックの芸風は、ザックリしていてほほえましい。
ニルヴァーナもかけますね。カート・コベインの17回忌は去年済みました。《Breed》はどうだ。《Smell's Like Teen Spirit》はロックとしてはちょっとテンポがかったるい。カラオケするならこっちでしょう。
17回忌といえば、みなさん、今日6月10日は「時の記念日」です。
知らない? ぼくなんか、小学校のとき、「虫歯予防デー」のポスターが宿題だったのに、何を間違えたか、
「時の記念日」のポスターを描いてしまいました。
でも、描いた絵が、ツルハシを持った悪魔だったので、叱られませんでした。
時にも悪魔がいて、記憶に虫歯をつくるんです。Time's decay. 時のカリエス。
エミネムにはロックじゃないけど、《Rock Bottom 》というラップがあって、これはジャニス・ジョップリンの「サマータイム」のギターメロディーで入ります。
Rock bottom 日本語でいえば「どん底」ですが、「ガン底」と言ってみよう。
[Chorus (x2):]
That's Rock Bottom(ガン底ってのさ)
When this life makes you mad enough to kill(人殺しをしたくなるほど頭が狂ってくるときを)
That's Rock Bottom(ガン底ってのさ)
When you want something bad enough to steal(盗みに走るほど物が欲しくなるときを)
That's Rock Bottom(ガン底ってのさ)
When you feel you have had it up to here(もう限界で、溢れそうで)
Cause you mad enough to scream but you sad enough to tear(怒りで叫び出したいのに、悲しくて涙が出てくるときを)
[Verse Two:]
My life is full of empty promises(オレの毎日、空虚なプロミス)
And broken dreams(破れたドリーム)
I'm hoping things will look up(この先上向き、願いたいが)
But there ain't no job openings(仕事の口はどこにもない)
I feel discouraged hungry and malnourished(つまはじきハングリー痩せこけた気分)
Living in this house with no furnace, unfurnished(家にいても暖はとれない、家具もない)
And I'm sick of working dead end jobs with lame pay(行き止まりの仕事、しみったれた日当)
And I'm tired of being hired and fired the same day(雇われた日にクビんなるのはもういやだ)……
That's Rock Bottom(ガン底ってのさ)
When this life makes you mad enough to kill(人殺しをしたくなるほど頭が狂ってくるときを)
That's Rock Bottom(ガン底ってのさ)
When you want something bad enough to steal(盗みに走るほど物が欲しくなるときを)
That's Rock Bottom(ガン底ってのさ)
When you feel you have had it up to here(もう限界で、溢れそうで)
Cause you mad enough to scream but you sad enough to tear(怒りで叫び出したいのに、悲しくて涙が出てくるときを)
[Verse Two:]
My life is full of empty promises(オレの毎日、空虚なプロミス)
And broken dreams(破れたドリーム)
I'm hoping things will look up(この先上向き、願いたいが)
But there ain't no job openings(仕事の口はどこにもない)
I feel discouraged hungry and malnourished(つまはじきハングリー痩せこけた気分)
Living in this house with no furnace, unfurnished(家にいても暖はとれない、家具もない)
And I'm sick of working dead end jobs with lame pay(行き止まりの仕事、しみったれた日当)
And I'm tired of being hired and fired the same day(雇われた日にクビんなるのはもういやだ)……
ファンの人には悪いけど、歌詞自体は陳腐です。
それより、震災の瓦礫がいまなお積み上がったところで、被災者の気持ちラップしませんか。
防護服きて、線量計もって、歌うこといっぱいありそう
どんどん歌詞が出てきそう。
やっちまおうぜ、フクシマのガン底
世界がぜったい注目すること
がんばろう、東日本のラッパー